Cette sélection forme un catalogue voix-off multilingues qui répond de façon qualitative à vos attentes.
Nos critères sont la qualité d’interprétation du texte, le timbre de la voix, le professionnalisme et la réactivité de l’interprète voix off.
Nous effectuons des casting Voix sur mesure, cet outil vous facilite grandement le choix de l’interprète vocal.
Nous utilisons une suite de logiciels dédiés à la gestion des scripts multilingues.
Ce logiciel de traduction permet de maintenir une image de marque cohérente. Il dispose d’une mémoire de traduction performante et d’une gestion terminologique.
Son workflow permet des relectures faciles assurant une QA de qualité.
Ce logiciel est spécialisé dans la gestion des scripts multilingues pour les applications audiovisuelles.
Ici, la technologie VoiceQ nous permet d’intégrer vos scripts en provenance de toutes les sources possibles (txt, word, Excel, XML, SRT, etc).
Nous pouvons également réaliser directement une audiotypie time codée.
L’organisation du travail collaboratif est extrêmement efficace et facilite la production d’enregistrements multilingues.
Nous gérons ainsi les sessions de doublage avec synchro labiale au format ADR, bande rythmo.
Up-voices.com effectue, évidement, le travail de reporting indispensable à tout projet audiovisuel.
Nous utilisons également un ensemble de logiciels permettant la gestion des scripts.
Cette gestion est indispensable pour la localisation audio des jeux vidéo et l’enregistrement des projets TTS (text to speech).