Transformez vos milliers de mots en fichiers audio !

+ 500
COMEDIENS
+ 35
LANGUES
100 %
REACTIFS

Plus de 15 ans d'expérience dans le secteur de la localisation audio

Recherchez-vous un prestataire pour vos projets voix off?

Nous mettons à votre disposition un catalogue voix off de plus de 1000 comédiens , nous effectuons un casting voix pour vous.

Vos projets sont localisés dans plus de 35 langues !

Les comédiens voix enregistrent soit à distance soit en votre compagnie dans notre studio à Paris

Profitez de notre système de bande rythmo numérique et obtenez des doublages lip sync parfaits !

Mentionnons que la technique de doublage lip sync (synchro labiale) permet une synchronisation labiale du texte à l’image .

Plus d’infos sur les voix off…

Avez-vous des besoins en sous-titrage pour vos films institutionnels ou vos vidéos marketing ?

Nous effectuons toutes les étapes du sous-titrage : transcription depuis le français, détection du timecode, traduction vers plus de 19 langues, incrustation des sous titres.

Up-voices intervient également comme un simple prestataire technique en utilisant vos projets première et Final Cut pro ainsi que vos transcriptions, dans ce cas nous n’effectuons que la détection et l’incrustation. Nous effectuons également la QA.

Plus d’infos sur le sous-titrage..

Dans quels domaines sommes nous expert ?

  • Vidéos marketing (gestion de la partie sonore de la voix off au mixage)
  • Documentaire TV ou web-documentaire (Voix off, voice-over et mixage),
  • Captation sonore film,
  • Audio-guide (casting vocal, gestion des nomenclatures de fichiers),
  • Doublage pour le Jeu video (casting voix, enregistrement des dialogues in game et cinématiques, trailers),
  • Livre audio (casting de la voix, enregistrement, direction artistique)
  • E-learning ( casting voix multilingue, enregistrement sonore localisé vers le pays cible),
  • Text to speech (Casting voix, enregistrement sonore, traitement des fichiers par lot et gestion des nomenclatures de fichiers).

Vous avez des besoins en sound design, montage audio, traitement des voix off, enregistrement sonore ou mixage ?

Nous vous accueillons dans notre studio, aux portes de Paris, à Montreuil.

Notre auditorium propose un monitoring multicanal, enceintes Genelec ainsi que la captation sonore via des micros Neumann, AKG, Sennheiser, etc.

De surcroît, une station DAW Protools by Avid et une bibliothèque sonore immense complète l’ensemble.

Nous assurons également la direction artistique des sessions d’enregistrement voix off, voiceover et doublage.

Plus d’infos sur l’enregistrement et le mixage sonore…

Auditorium son de Up-voices.com à Paris, Montreuil. Mixage, voix-off, montage audio.
Sous-titrage et Voix Off, Mixage !

Ca c'est fait !

Nouvel auditorium son à Paris
Nouveau ! Auditorium son à Paris. Mixage et Prise Voix
Avid Protools / Bande Ryhtmo Paris / Doublage / Enregistrement Voix Off / Montage Audio / Sound Design / SourceConnect / Studio Son Paris
krug-podcast
Casting Voix Off version anglaise et signature vocale pour la Maison Krug Champagne
casting voix-off anglais / Enregistrement sonore / podcasts krug champagne / Signature Vocale
Sous-titrage et titrage de 5 films Web pour la légendaire marque KODAK
sous-titrage allemand / sous-titrage espagnol / sous-titrage italien / sous-titrage néerlandais / sous-titrage polonais

Up-voices blog

Timecode sur Avid Protools

Marketing vidéo, l’importance d’un sous-titrage de qualité

En 2019, 80% des visiteurs d’un site regardent une vidéo tandis que 20% lisent les contenus écrits (1). Le marketing vidéo est devenu le médium par excellence pour la relation d’une marque vers ces clients. Quels sont les intérêts d’un sous-titrage pour votre video ?

Table de montage de 1940

La technique du sous-titrage

Le doublage, le sous-titrage permettent la traduction du contenu d’une oeuvre audiovisuelle. Les éléments à traduire sont les dialogues, les commentaires, les interviews.
Le sous-titrage produit une texte synchrone à l’image dans le bas de l’écran.